des marges, des lettres qui ne reviennent jamais à leur point de départ,
des restes extérieurs et intérieurs qui le biaisent et, depuis le commencement, le disséminent.
Ces restes forment un autre texte qui n'est pas hors-texte. Aucune préface ne peut s'en détacher.
Ces restes ouvrent, dehors, un lieu où la trace est productive (Khôra).
Elle déplace la mimesis, la prend dans une logique du supplément,
dans une chaîne d'équivalences infiniment ouverte. Aucune forme de présence ne l'arrête.
L'être est mis à l'écart. L'horizon sémantique est crevé.
La dissémination interpose, elle opère entre... (fabriquant et suspendant les différences).
Sans cesse, elle ajoute du code (non formalisable), brise l'unité du sens,
elle prolifère sans jamais avoir été elle-même. ..."
extrait:
Pierre Delayin, Les mots de Jacques Derrida, Ed : Idixa, 2004-2009
http://www.idixa.net/Pixa/pagixa-0701301303.html
'... What does dissemination mean? According to Derrida,
'... this word ... has the power economically to condense, while unwinding their web,
the question of semantic differance (the new concept of writing) and seminal drift,
the impossible (monocentric, paternal, familial) re-appropriation of the concept and of the sperm'
('Avoir l'oreille de la philosophie', p.309, J.Culler's translation).
The word dissemination implies a link between the wasteful dispersal of semantic meaning and semen.
Dissemination 'is' a scattering of semen, seeds and semes, semantic features.
'We are playing on the fortuitous resemblance ... of seme and semen.
There is no communication of meaning between them. And yet, by this floating, purely exterior collusion,
accident produces a kind of semantic mirage: the deviance of meaning,
its reflection-effect in writing, sets something off ... it is a question of remarking a nerve,
a fold, an angle that interrupts totality: in a certain place, a place of well-determined form,
no series of semantic valences can any longer be closed or reassembled ...
the lack and the surplus can never be stabilized in the plenitude of a form' (Positions, p.45-6). ...'
Marcel Cobussen,
extract from:
depuis / from: Grassroots Science
(in Alaska’s Unorganized Borough along Yukon Kuskokwim Nushagak Rivers)
http://ykalaska.wordpress.com/
(toute association avec le millénarisme télévisuel codé "grippe H1N1" serait forfuite)
(/ any association with the tv millenarism coded "H1N1 flu" could be incidental)